Frases útiles en inglés: "I'm joking"

Si estás hablando en inglés y tu objetivo principal es hacer creer a los demás que te mueves en esa lengua como pez en el agua, es imprescindible que hagas bromas. No hay nada mejor para mostrarte relajado y en control. Pero claro, tu pronunciación, las típicas traducciones literales, y las diferencias culturales pueden convertirlo en una situación explosiva. La solución es muy sencilla: «I’m joking». Y además tiene otros usos bastante más interesantes.

Además, una de las características más admirables de la cultura inglesa (por lo menos a nivel de negocios), es el respeto. Todo el mundo va con extremo cuidado para no herir los sentimientos de los demás. Como ya he contado alguna vez, la no discriminación es un elemento fundamental en la cultura de negocios de Londres, y ha llegado a todos los niveles del día a día. Por eso la situación explosiva creada por una broma mal entendida es algo a evitar a toda costa.

Supongamos que llega alguien a la oficina y tu estás de buen humor. Esa persona saluda a todos y tu dices «Ya llegaron los problemas». Esto te puede resultar gracioso a ti, pero quizás no lo es para esa persona. O para alguien que está escuchando. Para eliminar cualquier posible malentendido al final de la broma añades «I’m joking» con una sonrisa. La frase significa «Es broma». De ese modo, como por arte de magia, si había alguna duda sobre lo que estabas diciendo queda disipada. Has dejado claro que estabas bromeando.

Si vas unos dias por Londres comprobarás que dicha coletilla es bastante usual. Evidentemente nadie quiere jugársela.

Para ese ser despreciable que vive dentro de ti, al que no le importa en absoluto los sentimientos de los demás, esta frase es una mina de oro. Porque supongamos que un amigo llega con una camisa que a tu parecer es totalmente horrenda. Lo normal sería no decirle nada. Pero si tu costumbre es reírte de todo el mundo (pero pillar monumental cabreo cuando se rien de ti), puedes decirle: «Regalaban camisas en la tienda de disfraces?». Evidentemente un comentario de ese tipo es inadmisible en una situación de respeto mutuo. Pero entonces añades «I´m joking» y listo. Como es una broma, ya no se puede enfadar. Fantástico! Esta frase es el comodín que te permitirá decir lo que te apetezca a quien quieras.

Claro, siempre puede haber alguien que considere que tu sentido del humor es inapropiado y te reporte a Recursos Humanos, no quiera hablar contigo nunca más o cosas peores. Qué le vamos a hacer. Nada funciona el 100% de los casos.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

Que privaticen todas las televisiones

La BBC es un tremendo monstruo mediático en el Reino Unido. Muchos son los que la critican e incluso culpan de sus propios males. La misma historia sucede en cualquier otro país donde haya televisión pública. Yo lo tengo muy claro: que las privaticen, y acabamos con los problemas y las hipocresías.

La ITV (Independent TV) fue el intento por parte del gobierno británico de crear un canal de televisión comercial (sin acceso a dinero público), que expandiera la oferta de noticias, programas y series de producción británica en la TV. El gobierno consideraba la TV un servicio público, con lo que otorgó la licencia con la condición que debería emitir noticieros locales. Dicha obligación se mantiene a día de hoy.

El modelo funcionó a pedir de boca durante unos años, con importantes servicios de noticias y buenas series de producción británica. Pero últimamente la ITV ya no funciona tan bien. La semana pasada anunciaron fuertes reducciones de costes, de programación propia y de plantilla.

Hay muchos que culpan a la BBC de los males de la ITV. Dicen que hace competencia desleal porque se financia con dinero público (la famosa TV License) y con publicidad, reduciendo así el dinero de publicidad que va a parar a otras cadenas. También le acusan de emitir programas de «entretenimiento ligero» como «Strictly come dancing», ese programa en que unos famosillos se las dan de bailarines profesionales, lo que le corresponde a la ITV, como su atracción principal «X Factor».Y para colmo, mantener la infraestructura de noticias locales a la que les obliga la regulación del gobierno es muy costosa.

Con regulación o sin ella, las mismas quejas se oyen en todos los países con un televisiones públicas. Así que a grandes males, grandes soluciones: que privaticen las televisiones públicas. Todas.

Claro, si las privatizamos perdemos ese punto de vista imparcial en las noticias, esos programas educativos, esos reportajes de investigación responsable. Para evitarlo, yo convertiría las televisiones públicas en simples productoras de TV. Con el dinero de los impuestos producirían unos pocos programas, entre ellos las noticias, alguna serie arriesgada con nuevo talento y los imprescindibles documentales de animales (que todo el mundo espera con avidez). Los canales generalistas tendrían la obligación de emitir una serie de horas de servicio público, para lo que la productora pública vendería sus programas al mejor postor, y obligaría a emitirlos en horario fijo y sin anuncios.

Asunto finalizado. El resto de horas sería una lucha limpia entre iguales por la audiencia. Podrían crear tantos programas de calidad al estilo Gran Hermano como quisieran. Podrían cambiar el horario de sus programas sin avisar. Y qué decir de esa estúpida regla de limitar el numero de anuncios que pueden emitir. Acabar con ella. Si quieren cortar 20 veces una película para poner anuncios y que acabe durando 5 horas, que lo hagan. Esto es un mercado libre. Ellos saben qué es lo mejor para su negocio, no es así? Sin regulaciones ni competencia desleal las cadenas podrían sobrevivir e incluso tener beneficios.

Crees que debería crear un grupo en Facebook titulado «A ver si podemos juntar a 200.000 personas que quieran privatizar las cadenas públicas»?

Publicado en TV

Y van 3

Así es. El 6 de Marzo de 2006 escribí el primero post de Un Mundo Perplejo.

Lo que empezó como un puro experimento y una forma de desahogo se ha convertido en parte de mi vida. Cuando voy por la calle, o leo las noticias o estoy con amigos, siempre aparece inconscientemente ese pensamiento de «esto merece un post».

Lo más sorprendente de todo es que, aunque escribir el blog es gratificante en si mismo, hay gente que lo lee. No tengo ninguna aspiración de periodista ni gurú (ya hay suficientes en esto de la World Wide Web), así que una vez que he escrito un post y veo que tengo visitas, siento que son amigos más que simplemente «gente» (no ibas a pensar que iba a terminar un discurso de aniversario sin un momento emotivo).

Y sobretodo en los comentarios. A menudo eso es lo que mantiene el blog vivo. Si tienes un blog, ahora estás pensando «fíjate, aquí pidiendo y él casi nunca escribe comentarios». Cierto, mea culpa. Te entiendo perfectamente si eres de los que no comenta… pero pedir es gratis.

En cualquier caso, espero que el blog te siga gustando y que sigas viniendo de visita. Porque 3 años son ya muchos años, y parece que los aniversairos se están convirtiendo en hábito. Que siga.

Ignorantes

La revista The Economst publicaba la semana pasada un artículo de opinión en la sección UK titulado «La espiral de la ignorancia«.

El segundo párrafo dice, y traduzco literalmente (en la medida de lo posible):

«Casi nadie parece saber de lo que está hablando. El tumulto de la crisis financiera ha superado incluso a la mayoría de economistas. La clase política británica está ofuscada. La gente normal está abrumada. Y justo cuando la relación entre los bancos y los males económicos  demuestra ser venenosa, la interacción entre la ignorancia del público y de los políticos está dañando las esperanzas del país.»

Disfrutemos la cita también en su inglés original:

«Almost nobody appears to know what he is talking about. The havoc of the financial crisis has stretched and outstripped even most economists. The British political class is befogged. Ordinary people are overwhelmed. And just as the interaction between banking and economic woes is proving poisonous, so the interplay of public and political ignorance is damaging the country’s prospects.»

Y no hay nada más que añadir. Corto y certero.

Ahora substituye el texto en negrita por el nombre del país donde vives y vuelve a leer el párrafo.

Era un alemán, un francés y un inglés

Los miembros más orientales de la Unión Europea están sufriendo la crisis con más crudeza que el resto de miembros. Necesitan ayuda, pero cada vez que tratamos de explicar lo que sucede acabamos haciendo frases que parecen chistes. Esto era un alemán, un francés y un inglés…

Mientras que los países del Euro, con la excepción de Grecia e Irlanda, parece que van capeando la crisis como mejor pueden, los países del Este no tienen la envergadura necesaria para hacerlo. El paro se dispara, la producción cae, el cambio de sus monedas se desploma. Necesitan dinero urgente, y como es lógico, miran a la UE para que se lo de, porque al fin y al cabo, por eso se unieron.

Y quien tiene el dinero en la UE?

El problema aquí es que se está utilizando el chantaje emocional. El primer ministro húngaro dice que Europa corre el peligro de dividirse en dos bloques, recreando el telón de acero. Nadie quiere que eso suceda. Nadie quiere que la gente incluso piense que eso puede suceder, así que los tres gigantes europeos tienen que tomar posiciones rápidamente.

Cuando los alemanes oyen que alguien menciona dinero en la UE se echan la mano al bolsillo, porque ya saben quien va a acabar pagando. Como que no van sobrados no están dispuestos a dar cheques en blanco, aunque ya saben que la cosa no les va a salir gratis. Los franceses son los más europeistas de todos. Están dispuestos a ayudar en lo que haga falta para conservar la unidad de Europa frente al poderoso gigante americano. Y lo van a hacer si les sobra dinero después de subvencionar a todas las industrias francesas que pierden dinero a manos llenas, aunque la UE les llame anticompetitivos. Y los ingleses… bueno, que la UE se rompiera en mil pedazos no les quitaría el sueño. Y mientras van esperando a que eso suceda, van diciendo que todos tenemos que ayudar y salir de la crisis juntos. El sarcasmo inglés es sin duda una de sus mejores cualidades.

Pasen y vean cómo los paises europeos nos dan a todos una demostración de cómo nadar y guardar la ropa. O puesto de otro modo, cómo mantener la calma en la Unión Europea, conseguir lo que quieren y mantener a todo el mundo contento al mismo tiempo. Ah! Y tomen notas. Seguro que vamos a sacar algunos consejos que podemos aplicar en la próxima reunión familiar.

Échale la culpa a la testosterona

Tenemos nuevo malo de la película. Porque ya hace tiempo que se buscan culpables para la mastodóntica crisis global que nos aflige. Se está culpando a los bancos centrales, a los banqueros, a los reguladores, al capitalismo, a la globalización (ese clásico), pero poco a poco va emergiendo un nuevo culpable que parece hacer las delicias de todos: la testosterona.

La testosterona es un químico que se encuentra en grandes cantidades en los hombres y en ínfimas cantidades en las mujeres. Aparentemente provoca incrementos de confianza. Algunos estudios han encontrado una relación directa entre altos niveles de testosterona y beneficios en los mercados financieros. Y puesto que los que no tienen beneficios acaban siendo apartados de las operaciones, tenemos que los mercados financieros están llenos de individuos a los que les sale la testosterona hasta por las orejas. La confianza que provoca hace que en buenos tiempos todos quieran comprar. Cuando algo anda mal, la cortisona entra en juego, generando el efecto contrario, y es cuando el pánico se apodera de los mercados.

Numerosos artículos están utilizando esta teoría a la hora de buscar culpables de la crisis. Y es la mejor explicación posible. Por un lado no cuestiona el Sistema. Por otro las mujeres sienten que tienen un argumento para entrar en un área dominada por hombres. Dicen que las mujeres consideran sus decisiones más detenidamente (cito textualmente) lo que contrarrestaría la testosterona, evitando los episodios de euforia y pánico. Para los hombres este es un mal menor, puesto que de todos modos, la llegada de mujeres a todos los puestos de importancia en los negocios es un hecho, y va a suceder con o sin la ayuda de la testosterona.

Todos contentos entonces, porque quien va a culpar a los hombres de tener testosterona? Es algo que viene en los genes. Criticarlo sería atentar contra la igualdad de oportunidades.

Así que ya estamos listos. Echémosle la culpa a la testosterona y se acabó el problema.

Frases útiles en Inglés: "To be honest"

Una de las expresiones más útiles y utilizadas en inglés es «to be honest». Una expresión que desconcierta la primera vez que la escuchas. Y yo diría que sigue desconcertando después de un tiempo, hasta que descubres su gran utilidad.

La traducción literal es «para ser honesto». Su pronunciación es importante, pues en ella reside el que demuestres que tienes un inglés de palurdo o que eres un animal versado en temas de anglicismos. Es muy posible que creas que la «h» de «honest» será una «h aspirada», como en «Hollywood». Error de principiante, pero comprensible. Al pronunciarlo debes olvidarte de la «h». De hecho debes olvidarte de todo y pronunciarla tal como parece, sin «h», con una «o» normal, con una «e» normal y con su «st» al final. Nada de comerse letras, nada de vocales raras.

Una vez estamos claros con la pronunciación y el significado, veamos lo más interesante, su uso.

Supongamos que estamos hablando y nuestro contertulio nos dice «to be honest with you». Como? Para ser honesto? Y hasta ahora qué has estado haciendo? Mintiéndome? Has esperado hasta ahora para contarme algo de verdad?

No hay que preocuparse. No es eso. Va a seguir contándonos tantas mentiras y «bullshit» como hasta el momento, pero por algiuna razón, tiene un especial interés en que escuchemos lo que viene a continuación, y dejemos de pensar en la película que vimos ayer, recordar la letra de una canción, la última exclusiva de nuestro famosillo preferido o preguntarnos sobre el sentido de la vida (versión Monty Pyton, claro).  «To be honest» sirve para señalar importancia.

Su uso extendido y frecuente hace que a veces pierda ese sentido, con lo cual han nacido variantes, como «to be really honest» o la todavía más contundente «To be brutally honest».

Como no podía ser de otra manera, también existe una variante en acrónimo: IMHO, que significa «In My Honest Opinion».

Ya lo ves, «to be honest» es una expresión sin demasiados problemas a la hora de pronunciar, fácil de aprender y de usar y que, sinceramente, y para decirte la verdad, no creo que tenga ningún paralelismo en español.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

Saber perder

Cuando jugamos a algo sabemos que podemos acabar ganando o perdiendo. Evidentemente jugamos para ganar, o si no ya no jugamos. Pero si al final sucede que perdemos, debemos poner una gran sonrisa y alegrarnos de que hemos perdido. Es algo contradictorio, no?

Todos hemos escuchado sobre lo de «saber perder». Ser un «mal perdedor» es algo terrible. La gente les mira mal y les señala con el dedo. Por eso, después de jugar un partido de tenis de 6 horas y acabar perdiendo porque la pelota dió en la red y cayó del lado malo hay que felicitar al otro. Tras un campeonato por equipos en el que se llega a la final después de innumerables partidos y el equipo contrario consigue el punto ganador en el último segundo del partido, hay que felicitarlos. Incluso, cuando te matan la última ficha de parchís a 3 casillas de estar en seguro y por eso pierdes la partida, debes estar contento.

Pues no.

No estás contento. Te corroe la mala leche. Pero claro, como ser mal perdedor es malo, hay que sonreir, porque nadie quiere que le digan aquello de «no sabe perder».

Afortunadamente la tecnología tiene dulzuras escondidas, como por ejemplo con los juegos online de la consola de videojuegos Xbox.

Estos juegos se juegan con la consola, en tu televisor, pero tu oponente u oponentes están conectados via internet. Eso significa que cuando pierdes puedes soltar todas las palabras malsonantes que quieras, puedes aporrear la mesa, todo sin que nadie lo sepa, porque estás completamente solo.

Pero aún hay más. Según reporta la BBC, hay ahora unos servicios que cualquier jugador puede pagar, y que consiguen que el jugador que tu quieras sea incapaz de conectarse online. Son los famosos «denial of service» por los que los hackers bloquean páginas web. Ahora eso se puede hacer con la conexión de un jugador, y los hackers se sacan un dinerillo.

Ya puedo ver al jugador, en su habitación ante su inmensa pantalla plana tras perder la partida. Se conecta a internet, contacta a uno de esos hackers y le dice: «bloquéame a este». Se echa para atrás en su silla especial para juegos de videoconsola con una gran sonrisa de oreja a oreja y piensa: «que se joda».

Por el bien de la originalidad

Qué es innovación? Originalidad? Cómo las definirías? Una forma es sin duda en relación al resto. Es decir, que algo original o innovador es algo distinto al resto, distinto a lo que existe.

Una de las definiciones en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define «original» como:

Que ha servido como modelo para hacer otro u otros iguales a él

Y define «nuevo» como:

Que se ve o se oye por primera vez

Supongamos que todo fuera «original» o «nuevo». Las palabras acabaran sin tener sentido. Que sentido tiene algo «nuevo» si todo lo que nos rodea es «nuevo». Humildemente, yo añadiría a la definición de «nuevo» o «original», que lo son en comparación a otras cosas. Es decir, que para que haya algo «nuevo» o «original» es necesario que haya copias. Que el mundo esté lleno de copias y copias de copias, a fin de que cuando algo «original» aparezca, pueda servir, como la definición dice, para hacer otros iguales.

Un muchacho londinense ha tomado como suya esa obligación.

El muchacho en cuestión vio el anuncio que ya comentamos aquí sobre los bailarines improvisados en Liverpool Street Station. El muchacho recordó un evento relacionado con la música sucedido en el Tate Modern londinense llamado «Mobile Clubbing». Así que consciente de su obligación de copiar y recopiar a fin de permitir que las novedades destaquen, se le ocurrió utilizar esa gran herramienta de borreguismo llamada Facebook para publicitar y recrear la discoteca silenciosa en el mismo escenario del anuncio, escenario que a su vez ya había visto varias ediciones del susodicho evento.

Sorprendido de su propio éxito y de la cantidad de borregos susceptibles de copiar por el hecho de copiar (algo así como el «arte por el arte» pero en versión cultural de baja intensidad) ha decidido copiarse a si mismo y crear un evento similar en Trafalgar Square, copiando así un evento similar que ya sucedió.

Aquí puedes leer la noticia, por si no tienes nada mejor que hacer.

Este post no habría podido ser realizado sin la inestimable ayuda de nuestro tokionense tokiota preferido (y digo yo, cómo será el gentilicio de Tokio?)

Actualización: por abrumadora mayoría (de tres) el gentilicio parece ser «tokiota», y no tokionense como servidor pensaba…

Frases útiles en inglés: "Man Flu"

Con el recrudecimiento del invierno llegan los catarros gripes y demás reacciones al frío. Gracias a él he descubierto un nuevo concepto: «Man Flu».

Una mirada precipitada podría hacernos creer que se trata de un exceso de lenguaje políticamente correcto. Podríamos creer que por respeto a los pájaros se quiere diferenciar entre «Man Flu» y «Bird Flu», es decir, entre gripe humana y gripe aviaria. (Ver nota)

No es así. Si bien los pájaros reciben en UK un gran respeto por parte de los humanos, «Man Flu» se refiere, como una observación más detenida revela, a gripe masculina. Nace de la idea generalmente aceptada que cuando una mujer sufre catarro, sigue con su vida normal, pero un hombre con dolor de garganta y nariz llorona se comporta cómo si tuviera la peor de las gripes. Es decir, que los hombres son unos quejicas.

Esta creencia/broma aceptada y conocida ha generado el «Man Flu», consistente en presentar síntomas de simple constipado acompañados de interminables quejas, lamentos, y la convicción de que el Mundo debe pararse para ocuparse de su enfermedad, como si familiares y amigos no tuvieran ya suficientes problemas.

Pensarás que los usuarios principales de semejante expresión serán mujeres con un cierto sentido sexista, espetando a hombres quejumbrosos para que se comporten como seres adultos y dejen de molestar. Si bien eso es cierto, se encuentran muchos hombres que dicen padecer «Man Flu». Es más, también hay muchas mujeres que dicen padecerla.

Lo que eso demuestra es que contrariamente a lo que parece a primera vista, «man flu» no es un trato denigrante para hombres quejicas. Es rebelarse contra las normas establecidas. Contra el imperativo de siempre apretar los dientes y echar para adelante. Porque todos tenemos derecho a sentirnos débiles. Porque tener «Man Flu» no es reclamar que todo el mundo esté por tí sin ninguna razón, es una llamada de ayuda. Una pausa en el frenesí del día a día. Un grito desesperado por algo de cariño. Y qué tiene eso de malo?

Nota: Por si no lo recuerdas, la gripe aviaria es la enfermedad contagiosa de las aves que sirvió durante algún tiempo a los medios de comunicación catastrogfistas para llenar espacio informativo y que ahora ha dejado paso al terrorismo y la crisis.