Político dimite por decir lo que piensa

La sociedad inglesa es clasista por naturaleza, y estos días la cosa está de actualidad de nuevo después que un político conservador utilizara la nueva palabra de moda en UK: “Plebeyo”.

Era una noticia menor. Cierto político con cargo en el partido Conservador mostró falta de respeto hacia un policía. En condiciones normales el político en cuestión habría pedido perdón en aras de la corrección política, quizás habría dimitido y no habría pasado a mayores. Pero la historia tiene dos ingredientes que estos días están en la mente de todos: el papel de la policía y que el origen privilegiado de los integrantes del gobierno.

La situación se produjo de la siguiente manera. Mr Andrew Mitchell es el “Chief Whip” (el que pone orden) del partido Conservador. Al parecer estaba visitando al Primer Ministro en su residencia de 10 Downing Street discutiendo cosas de gobierno. La entrada a la calle tiene vallas y está fuertemente custodiada por policía armada. Cuando Mr. Mitchell se dispuso a salir le pidió a uno de los policías que le abriera la entrada para coches para que él pudiera salir con su bicicleta. El agente le informó que las normas eran que las bicicletas no podían usar la salida principal, y que con gusto le abriría la salida para peatones, cosa que no complació a Mr Mitchell y siguió exigiendo salir por la entrada principal. Finalmente se bajó de la bicicleta y mientras se dirigía a la entrada de peatones le explicó al agente de policía, de forma algo alterada y con generoso uso de exabruptos que “Más os vale aprender dónde está vuestro sitio”. “Vosotros no mandáis en este gobierno”. “Sois plebeyos”. Y se ha montado bien gorda.

El tema policial está en portada estos días porque dos agentes que iban a comprobar un aviso de robo cayeron en una trampa y fueron asesinados a sangre fría. Esto ha atraído la atención sobre el papel que hace la policía para mantener la ley y el orden, y los riesgos a los que se enfrentan a diario para protegernos. Mal momento para que un político le falte a l respeto a un policía.

Por otro lado tras la reciente renovación de cargos en el gobierno, muchas voces acusaron al Primer Ministro de organizar un gobierno de ricos y para ricos, por la abundancia de ministros de origen privilegiado y educados en escuelas privadas. El hecho que Mr Mitchell utilizara la palabra “plebeyo” asume evidentemente que él pertenece a otra clase, la de los privilegiados, la que si que gobierna.

Mr Mitchell se ha disculpado públicamente “por no tratar a los agentes con el respeto que merecen”, pero ha negado haber usado exabruptos o la palabra “plebeyo”. Y él pensaba que eso pondría fin a la historia. Pero claro, si dice que no lo dijo, entonces está llamando al agente de policía mentiroso. Y de todos modos, aunque se ha disculpado, tampoco ha dicho qué es lo que hizo para tener que disculparse, con lo que la cosa sigue adelante y está manchando a todo el gobierno.

Ahora dice que la situación llegó al final de un día muy frustrante, y estaba muy cansado. Debo decir que este último comentario me hace sentir simpatía por él. Yo también tengo días frustrantes, días en que estoy tan cansado tras todo el día de batallar que al final es difícil pensar lo que digo, y acabo diciendo lo que pienso. Probablemente es lo que le pasó a Mr Mitchell.

Nota: este artículo debió ser publicado el 28 de Septiembre. Finalmente Mr. Mitchell ha decidido dimitir “por el bien del Partido”, es decir, para que se acabe el pitorreo del “plebeyo” o “plebgate“.

Más artículos sobre Cultura Inglesa, Política

9 comentarios sobre “Político dimite por decir lo que piensa

  1. En realidad me siento identificado al igual que tú con respecto a la frase que mencionas. Pero si realmente dijo esa palabra, debería reconocerlo.
    Por cierto, así por curiosidad, qué es lo que investigas. Un saludo, y enhorabuena por tu blog, me encanta.

  2. Típico: en cuanto dices que vas a publicar más a menudo, desapareces. Para seguir la tradición espero tu vuelta en forma de artículo sobre retiro espiritual.

    Ah, personalmente traduciría “plebs” por “plebe”, más que “plebeyo”.

  3. Hola, te he “descubierto” por casualidad y me gusta la manera cómo te expresas. He leído un post tuyo de hace 4 años sobre el inglés que no te enseñan en el cole, y está muy bien. Has conseguido recoger muy bien todas aquellas palabras que forman parte de mi vocabulario y que siempre consideré como “normal” desde que viví en Londres allá por los años 90. Espero poder leer más de tus reflexiones y comentarios sobre esa Inglaterra que me encantó.
    un saludo
    Marian

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>