Un mundo perplejo

desde Londres

Expresiones útiles en inglés: Touch Base

Por Sirventes el 2 de septiembre de 2011

Bueno, luego nos reunimos y nos ponemos al corriente. Eso no queda bien. Ni siquiera en inglés. La forma adecuada de decirlo es “touch base”.

Hace ya algún tiempo hablamos de “catch up“, imprescindible expresión para hablar con amigos. Su equivalente en el mundo de los negocios es “touch base”.

De hecho es una expresión que proviene del Baseball, que como ya sabes es un deporte USA y no británico. Evidentemente la expresión originó al otro lado del Atlántico. Pero en el ambiente competitivo de la City siempre va bien alguna que otra expresión americana.

El significado literal de “touch base” es tocar base. No voy a extenderme en las reglas del Baseball porque no tiene sentido hacerlo aquí y porque de hecho ninguno de los momentos en que un jugador “toca base” se parece al sentido de la expresión.

“Touch Base” se utiliza cuando en los negocios es necesario reunirse y actualizar lo que ha ocurrido en un proyecto, con un cliente o en general cuando es necesario ponerse rapidamente al día. Fundamentalmente es el mismo sentido que “Catch Up“, pero se usa siempre en el ambiente de negocios.

Si te quieres dar un aire importante, si quieres dar a entender que cierto tema es para ti como un negocio, o si quieres mostrar que tu mente está tan orientada a los negocios que no puedes evitar usar lenguaje de negocios en tu vida diaria, debes usar “touch base”. Por ejemplo puedes decir “We keep working on it and we touch base at the end of the day”. Otro caso sería “I will make a few phone calls and then we touch base”.

Como puedes ver, es una expresión que te dará estatus y probablemente algo de prepotencia, algo que se da por sentado en el ultracompetitivo mundo de la City.

Este artículo no tiene atiquetas
  • votar

4 comentarios ''

  1. belenlaso says:

    ¿Podría considerarse sinónimo de “update”?

  2. japogo says:

    ¿Reunirse y ponerse al día? Aquí lo podemos llamar “cotillear base” o directamente “Sálvame”. ;P

  3. Santiago says:

    Jua, jua, me encantan estos pots de expresiones útiles, luego las paso canutas intentando meterías en mis conversaciones con los ingleses.

    Llevo ya un tiempo siguiendo tu blog y quería agradecerte toda esta información, a los que no estamos tan puestos nos ayuda mucho en nuestros viajes a la City.

Escribe un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*