Se acaba el verano, y eso significa que llegan los dÃas cortos, las noches largas, el frÃo que cala en los huesos, los interminables dias grises. “Miserable” va a volver a ser una de las palabras más usadas en Londres.
Si has estudiado algo de inglés, seguro que has conocido a los “false friends”. Se trata de palabras que se escriben igual en español o en inglés pero cuyo significado es totalmente distinto. De hecho, la palabra que hoy tratamos no es exactamente un false friend.
En español, por lo menos para mi, cuando escucho la palabra “miserable” pienso en alguien malo, ruin, abyecto, que es un significado totalmente distinto al de “miserable” en inglés: “false friends”. Pero de hecho, en el diccionario de la RAE, ese significado es el tercero y cuarto. El primero es “desdichado, infeliz”, y ese si que se acerca más al significado en inglés.
Miserable vendrÃa a ser el superlativo de “sad”, es decir, “triste”. Va mucho más allá de lo que dice la RAE: “Desdichado, infeliz”. SerÃa más como derrotado, deprimido, contemplando las vÃas del metro.
Esta semana el tiempo de Londres ha sido… londinense. Cielo gris oscuro, sin matices, sin sombras, homogéneo, visibilidad reducida, la luz encendida a mediodÃa, lluvia de gotas diminutas que no ves, pero que sientes, que penetran en tu piel, que acaban con tu “cool“. Eso es lo que denominarÃamos “a miserable day”.
El adjetivo también se puede aplicar a personas, pero como hemos dicho ya, no en el sentido de maldad sino en el de suprema tristeza. En un dÃa como el definido puedes decir ” I am feeling miserable”. Alguien que anda todo el dÃa arrastrando los pies y que cuando le preguntas cómo está te suelta 30 minutos de quejas, que parece haber sido golpeado por la vida es “a miserable person”.
Te has preguntado alguna vez por qué los ingleses, los londinenses en concreto, son tan obtusos y es tan difÃcil entrar en su grupo? Por qué esa obsesión de meterse en pubs sobrecargados de decoración y ahogarse en cerveza tibia?  Porque han crecido en este “miserable weather”. Quien puede culparles por lanzarse a sus picnics en cuanto el sol despunta tras las nubes? Pero si hasta yo lo hago ya! Y por eso en la City es tan importante ser “passionate“, ir a musicales, al teatro, a bares de moda, a fiestas, al último deporte cool, escapar en “city breaks“. No es una vanidosa demostración de caracter, es una cuestión de supervivencia.
A veces, más a menudo de lo que cabrÃa esperar, esperando en el andén del “tube” escuchas por megafonÃa: “hay retrasos en la linea debido a una persona bajo el tren”. Entonces piensas: “En cuanto llegue a casa compro entradas para Sister Act, Priscilla Reina del Desierto y Avenue Q”.
Más frases, palabras y expresiones informales para el dÃa a dÃa en inglés pinchando en el link.
El significado más utilizado de “miseravel” en lengua portuguesa es como superlativo de “pobre”. Que en cierto modo corresponde al Ingles: con el “miserable weather” el riesgo es quedarse pobre, pero en espÃritu.
Van a ser 8 meses muy duros…
En España el “I’m feeling miserable” también será muy útil para cuando termine el verano y lleguen las depresiones post-vacacionales, aunque aquà el calor no desaparezca todavÃa.
Muy buena entrada.
Saludos.
Efectivamente, el “sÃndrome post vacacional”. Excelente ejemplo. Gracias.
hello,
Gracias por tu visita, El color amarillo es provocado por los cristales, el recubrimiento interior de la torre y angulo de incidencia del sol, en fnción de la hora y de la estación del año.
Saludos
Tienes toda la razón. Hace pocos meses que estoy en Londres, es verano y pregunto ¿ el sol donde está ?, y mi marido sonriendo me dice “encima de las nubes”. Yo también he caÃdo en lo de hacer algún picnic en cuanto veo un rayito de sol
. Éste sábado la BBC pronostica despejado …
Me gusta leer tu blog. Saludossss
Pues este verano ha sido uno de los mejores que se recuerda! Lo dicho, miserable va a ser una de tus palabras más usadas…
Ahahaha pues me temo que esa palabra no la voy a utilizar mucho…
La mente “condiciona” !! o.O
No te ofendas pero… False friend porque tu lo dices. xD Yo siempre lo asocié con ambos, tanto ruÃn como infeliz (o un grado más que eso) según el contexto.
Será que pasado por el filtro de mi subconsciente sólo queda el significado de maldad… No quiero ni pensar lo que descubrirÃa un psicoanalista 5 minutos conmigo… Ignorance is bliss…
Mira que sois quisquillosos con el clima británico…
“lleva una vida miserable”, en español se dá también este significado, aunque creo que se usa mucho menos y la gente solo lo asocia a ruin.
Y cuanta razón… yo les entendà hace tiempo, cómo si no soportar un dÃa en el que amanece con sol pero al poco tiempo llovizna y nieva, luego se despeja y hace calor calor.. después del mediodÃa se nubla, llueve fino, luego por la tarde-noche tormenta con viento y finalmente oscurece y hace frÃo. Después de vivir eso en mis carnes entiendo todo!
Be passionate!
Por cierto, ayer y antesdeayer aquà 48º. No se qué es peor… a elegir, yo elegiria el gris con posibilidad de escaparme “a por sol” de vez en cuando.
Ay, mÃsero de mÃ! ¿No se parece más el mÃsero español al miserable inglés?
Pero mÃsero y miserable son dos palabras distintas, aunque compartan raiz.
Dicen que el clima influye mucho más de lo que pensamos. Si no, basta con fijarse en el sur del España y en el Norte. O en los caribeños, los nórdicos…
Estupendo post de “false friends”
Un saludo
Es cierto lo que dices drywater. Te has fijado que paises como España, Francia o Italia el norte es mas rico, mientras que en otros como UK o Alemania es al revés?
cuando llegue a Londres por primera vez un amigo me dijo “odio este clima que es deprimente…” yo no lo entedi entonces, pero ahora que ya he pasado algun tiempo en Londres, empiezo a darle la razon…
Y ojo, que podrÃa ser peor… podrÃa ser Manchester.
Pues yo no se cual será peor, si ese clima deprimente o este calor sofocante…
Al menos yo, ya estoy deseando de que ya llegue el otoño, jejeje
Saludos desde Espacio Galáctico!!
Ya se sabe, el cambio siempre es bienvenido, no que sea por la novedad. Bienvenido galáctico.
I’m a miserable person las tres cuartas partes del dÃa y Argentina tiene, aunque estamos en invierno un clÃma muy soleado haha. Amo mi paÃs y me encantarÃa también poder vivir en Inglaterra, me resulta todo muy interesante, y hasta creo que lograrÃa una gran conexión por cómo son las cosas allá,el clima no me disgustarÃa para nada ya que me gusta mucho la lluvia y el invierno
Gracias por la nueva palabra.
Saludos
RocÃo
Asà que ya estás preparada! Todo es cuestión de hacer un viajecito y probar.
Nunca he vivido con un clima asà pero supongo que serÃa bastante dÃficil. No obstante que siempre esté lloviendo tiene muchas ventajas: sus zonas naturales son de un verde que llena de vida, cosa que aquÃ, en zonas más calidas no disfrutamos ni en sueños.
Todo tiene sus pros y sus contras. Me acuerdo bien de los false friends, los casos más comunes son sensible y sensitive
Un saludo.
Oski.
Una cosa que tienes muy clara al llegar a Inglaterra es que toda esa hierba tan verde no ha crecido a base de manguerazo. Como tu dices, no se puede tener todo. Gracias por tu comentario.