Palabras útiles en inglés: “miserable”

Se acaba el verano, y eso significa que llegan los días cortos, las noches largas, el frío que cala en los huesos, los interminables dias grises. “Miserable” va a volver a ser una de las palabras más usadas en Londres.

Si has estudiado algo de inglés, seguro que has conocido a los “false friends”. Se trata de palabras que se escriben igual en español o en inglés pero cuyo significado es totalmente distinto. De hecho, la palabra que hoy tratamos no es exactamente un false friend.

En español, por lo menos para mi, cuando escucho la palabra “miserable” pienso en alguien malo, ruin, abyecto, que es un significado totalmente distinto al de “miserable” en inglés: “false friends”. Pero de hecho, en el diccionario de la RAE, ese significado es el tercero y cuarto. El primero es “desdichado, infeliz”, y ese si que se acerca más al significado en inglés.

Miserable vendría a ser el superlativo de “sad”, es decir, “triste”. Va mucho más allá de lo que dice la RAE: “Desdichado, infeliz”. Sería más como derrotado, deprimido, contemplando las vías del metro.

Esta semana el tiempo de Londres ha sido… londinense. Cielo gris oscuro, sin matices, sin sombras, homogéneo, visibilidad reducida, la luz encendida a mediodía, lluvia de gotas diminutas que no ves, pero que sientes, que penetran en tu piel, que acaban con tu “cool“. Eso es lo que denominaríamos “a miserable day”.

El adjetivo también se puede aplicar a personas, pero como hemos dicho ya, no en el sentido de maldad sino en el de suprema tristeza. En un día como el definido puedes decir ” I am feeling miserable”. Alguien que anda todo el día arrastrando los pies y que cuando le preguntas cómo está te suelta 30 minutos de quejas, que parece haber sido golpeado por la vida es “a miserable person”.

Te has preguntado alguna vez por qué los ingleses, los londinenses en concreto, son tan obtusos y es tan difícil entrar en su grupo? Por qué esa obsesión de meterse en pubs sobrecargados de decoración y ahogarse en cerveza tibia?  Porque han crecido en este “miserable weather”. Quien puede culparles por lanzarse a sus picnics en cuanto el sol despunta tras las nubes? Pero si hasta yo lo hago ya! Y por eso en la City es tan importante ser “passionate“, ir a musicales, al teatro, a bares de moda, a fiestas, al último deporte cool, escapar en “city breaks“. No es una vanidosa demostración de caracter, es una cuestión de supervivencia.

A veces, más a menudo de lo que cabría esperar, esperando en el andén del “tube” escuchas por megafonía: “hay retrasos en la linea debido a una persona bajo el tren”. Entonces piensas: “En cuanto llegue a casa compro entradas para Sister Act, Priscilla Reina del Desierto y Avenue Q”.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

24 pensamientos en “Palabras útiles en inglés: “miserable”

  1. El significado más utilizado de “miseravel” en lengua portuguesa es como superlativo de “pobre”. Que en cierto modo corresponde al Ingles: con el “miserable weather” el riesgo es quedarse pobre, pero en espíritu.

  2. En España el “I’m feeling miserable” también será muy útil para cuando termine el verano y lleguen las depresiones post-vacacionales, aunque aquí el calor no desaparezca todavía.

    Muy buena entrada.

    Saludos.

  3. hello,
    Gracias por tu visita, El color amarillo es provocado por los cristales, el recubrimiento interior de la torre y angulo de incidencia del sol, en fnción de la hora y de la estación del año.
    Saludos

  4. Tienes toda la razón. Hace pocos meses que estoy en Londres, es verano y pregunto ¿ el sol donde está ?, y mi marido sonriendo me dice “encima de las nubes”. Yo también he caído en lo de hacer algún picnic en cuanto veo un rayito de sol :). Éste sábado la BBC pronostica despejado …
    Me gusta leer tu blog. Saludossss

    • Pues este verano ha sido uno de los mejores que se recuerda! Lo dicho, miserable va a ser una de tus palabras más usadas…

      • Ahahaha pues me temo que esa palabra no la voy a utilizar mucho…
        La mente “condiciona” !! o.O

  5. No te ofendas pero… False friend porque tu lo dices. xD Yo siempre lo asocié con ambos, tanto ruín como infeliz (o un grado más que eso) según el contexto.

    • Será que pasado por el filtro de mi subconsciente sólo queda el significado de maldad… No quiero ni pensar lo que descubriría un psicoanalista 5 minutos conmigo… Ignorance is bliss…

  6. “lleva una vida miserable”, en español se dá también este significado, aunque creo que se usa mucho menos y la gente solo lo asocia a ruin.

    Y cuanta razón… yo les entendí hace tiempo, cómo si no soportar un día en el que amanece con sol pero al poco tiempo llovizna y nieva, luego se despeja y hace calor calor.. después del mediodía se nubla, llueve fino, luego por la tarde-noche tormenta con viento y finalmente oscurece y hace frío. Después de vivir eso en mis carnes entiendo todo!

    Be passionate! :)

    Por cierto, ayer y antesdeayer aquí 48º. No se qué es peor… a elegir, yo elegiria el gris con posibilidad de escaparme “a por sol” de vez en cuando.

  7. Dicen que el clima influye mucho más de lo que pensamos. Si no, basta con fijarse en el sur del España y en el Norte. O en los caribeños, los nórdicos…

    Estupendo post de “false friends”

    Un saludo

    • Es cierto lo que dices drywater. Te has fijado que paises como España, Francia o Italia el norte es mas rico, mientras que en otros como UK o Alemania es al revés?

  8. cuando llegue a Londres por primera vez un amigo me dijo “odio este clima que es deprimente…” yo no lo entedi entonces, pero ahora que ya he pasado algun tiempo en Londres, empiezo a darle la razon…

  9. Pues yo no se cual será peor, si ese clima deprimente o este calor sofocante…

    Al menos yo, ya estoy deseando de que ya llegue el otoño, jejeje

    Saludos desde Espacio Galáctico!!

  10. I’m a miserable person las tres cuartas partes del día y Argentina tiene, aunque estamos en invierno un clíma muy soleado haha. Amo mi país y me encantaría también poder vivir en Inglaterra, me resulta todo muy interesante, y hasta creo que lograría una gran conexión por cómo son las cosas allá,el clima no me disgustaría para nada ya que me gusta mucho la lluvia y el invierno :)
    Gracias por la nueva palabra.

    Saludos

    Rocío

  11. Nunca he vivido con un clima así pero supongo que sería bastante díficil. No obstante que siempre esté lloviendo tiene muchas ventajas: sus zonas naturales son de un verde que llena de vida, cosa que aquí, en zonas más calidas no disfrutamos ni en sueños.

    Todo tiene sus pros y sus contras. Me acuerdo bien de los false friends, los casos más comunes son sensible y sensitive :-)

    Un saludo.

    Oski.

    • Una cosa que tienes muy clara al llegar a Inglaterra es que toda esa hierba tan verde no ha crecido a base de manguerazo. Como tu dices, no se puede tener todo. Gracias por tu comentario.

Los comentarios están cerrados.