Palabras útiles en inglés: “Bubbles”

Tarde o temprano siempre llega el momento en que vas a ir a una fiesta elegante, una cena, y tendrás que utilizar las palabras correctas. O simplemente conocerlas para que cuando los otros las digan no te quedes con cara de interrogante. Una de las esenciales es “Bubbles”.

El dinero empieza a correr por la City de nuevo, y más ahora que hay un Primer Ministro conservador, aunque la coalición con los LibDem va a aguar un poco la fiesta, pero eso es otra historia. Un Primer Ministro conservador es una buena noticia para la City. Seguramente muchos brindaron con Champagne, la bebida por excelencia de los ricos y poderosos. Pero ojo, en las muy altas esferas, no se dice Champagne, simplemente se nombra la marca. Dom Perignon, por ejemplo.

Como quizás sepas, Chapmapgne es de hecho una región de Francia con denominación de origen (DO). En términos estrictos (y legales), sólo el Champagne producido en Champagne es Champagne. El resto son simples copias. Pero las copias son dignas de atención y muchas de ellas mejores que el original. Es necesario encontrar un término genérico. En español se usa “vino espumoso”. En inglés se utiliza “sparkling wine”, que no es una traducción literal ya que “sparkling” significa “chispas”. Es lo mismo que usan para el agua con gas, a la que llaman “sparkling water”.

Pero en la City no se utiliza ese término, sino que se le llama “bubbly”, es decir, “burbujeante”. Así que entra en una fiesta y di “sparkling wine” y ya no hace falta que digas nada más. Pero incluso “bubbly” no es lo que más se lleva. El término adecuado es “bubbles”.

Como te darás cuenta, esto es una sinécdoque (ahí lo dejo, como quien no quiere la cosa), puesto que se utiliza la parte (las burbujas) por el todo (la bebida). Puedes decir “I am buying you bubbles”, o “ I will have a picnic in the park and will bring bubbles”. Incluso lo vi en la carta de un restaurante en el remodelado y esnobizado Spitafields Market el viernes. Como alternativa también se le puede llamar “stars”, aunque es menos popular (o más selecto, como quieras llamarlo).

Así que nada de “Champagne” si no quieres que todo el mundo crea que no estás en la cresta. Bubbles es la forma correcta.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

7 pensamientos en “Palabras útiles en inglés: “Bubbles”

  1. yo habia escuchado el adjetivo bubbly para referirse a personas… pero ahora no se si significa lo que yo pensaba o achampañada.

    Qué poco inglés sé y que me rio con tus entradas :)

    • Referido a una persona, “bubbly” significa alegre, animado. Supongo que ese es el significado que tu conocías. Aunque comparten palabra no tienen nada que ver.

  2. Ayy, fíjate tú por donde me has hecho recordar tb al Bubble Bobble. Vale, no tiene mucho que ver, pero cuando uno se ha tomado unas Bubbles, acaba así, delirando.
    Muy bueno el post!

Los comentarios están cerrados.