Expresiones útiles in inglés: “dash”

Ya sabemos que es lo que hay que decir cuando debemos marcharnos de un sitio. Pero qué decir cuando debemos marcharnos deprisa, cuando debemos largarnos, cuando el tiempo apremia? Cómo decirlo en la jerga própia de la city? “Dash”.

Decíamos hace algunos días que a la hora de marcharnos de algún sitio no podemos decir “I am going”. Lo que debemos decir es “I’m gonna hit the road“. Si estás en la oficina es posible que alguien empiece una conversación en ese mismo momento, como si no hubiera tenido tiempo el resto del día. Y como ya decíamos, si estás en el pub, lo más probable es que alguien diga “One for the road“. Así que después de la charla, de más cervezas, de despedirte de todo el mundo, cómo hacerles entender que debes irte sin perder un minuto más?

Una opción es contar todas las razones por las cuales ya hace rato que no deberías estar ahí. Vas a usar un tiempo del que no dispones y al final van a creer que es una mala excusa. Por eso no vale la pena perderte en explicaciones. O te quedas y disfrutas la compañía o simplemente dices “I gotta dash”.

No caigas en el error de intentar explicar la razón, porque volverás de nuevo al punto de partida y no habrá servido de nada. “Dash” es la explicación en si. Es como decir “Debo irme porque debo irme”. No admite apelación.

Como ya te darás cuenta, ahora tienes un gran dilema a la hora de irte. Debes decir “I’m gonna hit the road” aún a sabiendas de que no te vas a ir, o debes decir “I gotta dash”? En que ocasiones va a ser necesaria la una o la otra? Ahí ya no puedo ayudarte. Como en todo aprendizaje, arriesgarse es la única solución.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

22 pensamientos en “Expresiones útiles in inglés: “dash”

  1. Me encanta tu web… creo que no es la primera vez que te lo escribo. Seguro que tampoco es la última… =)

    ¡Son super útiles las frases que escribes! A mi por lo menos me han sacado de más de un apuro… Asi que, ¡Gracias!

    Beso.

    • Sacado de más de un apuro? Eso es interesante… Será que te juntas con gente muy cool!
      Gracias por el comentario.

      • Ellos se creen cool… jajaja, pero bueno. Esta en concreto nunca la he usado, pero otras tantas que hay por esta web si!

  2. yo creo que lo mas facil es hacerlo a la espanholing, diciendo: voy a por tabaco, y no volviendo nunca mas 😛

  3. Dash no era un detergente? No será que dice que tiene Dash? No tendrá esto relación con lavarse el pelo? Aquí todo lo resuelven con jabón?

  4. Pos a mí eso del dash me suena al ‘pebble dash’… (uno que vive en los suburbs y, claro, eso abunda por aquí…)

  5. Tengo una para ti, “to go to the dogs”, q además de para ir a las carreras de galgos, se utiliza como “irse al garete”. Por si te apetece comentarla :)

  6. Me gusta tu web, muy util, y bueno, la seguiria leyendo but I gotta Dash.. XD

  7. Bueno visto que la situación requiere alternativas, una que también sirve para cuando tienes un compromiso de forma fugaz porque no tienes tiempo para quedarte, eso si, has tenido tiempo para una copa o te has comido una chuleta, te despides con “I love you, I leave you”.

Los comentarios están cerrados.