<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Frases útiles en Inglés: &quot;To be honest&quot;</title>
	<atom:link href="http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/</link>
	<description>desde Londres</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 01:08:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Por: MANU</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/comment-page-1/#comment-2898</link>
		<dc:creator>MANU</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 17:30:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/?p=171#comment-2898</guid>
		<description>Creo que la traducción, aunque muy informal e incluso algo chulesca, sería algo así. &quot;Te lo digo...&quot;. Ejemplo. &quot;la conversación fluye, y en un momento dado la otra persona dice: Te lo digo. Es una película muy buena&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que la traducción, aunque muy informal e incluso algo chulesca, sería algo así. &#8220;Te lo digo&#8230;&#8221;. Ejemplo. &#8220;la conversación fluye, y en un momento dado la otra persona dice: Te lo digo. Es una película muy buena&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Emma Woodhouse</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/comment-page-1/#comment-2897</link>
		<dc:creator>Emma Woodhouse</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 12:06:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/?p=171#comment-2897</guid>
		<description>Mmmmmmmmm acabo de descubrir que prununcio bien el &quot;asunto&quot; Lol....
Pues cierto inglés, con el que ultimamente estoy teniendo una relación bastante estrecha.... mmmm lo usa bastante conmigo.... Será que quiere ser honesto de veras?

Lol

Besicos mister!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmmmmmmmm acabo de descubrir que prununcio bien el &#8220;asunto&#8221; Lol&#8230;.<br />
Pues cierto inglés, con el que ultimamente estoy teniendo una relación bastante estrecha&#8230;. mmmm lo usa bastante conmigo&#8230;. Será que quiere ser honesto de veras?</p>
<p>Lol</p>
<p>Besicos mister!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lu Serrate</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/comment-page-1/#comment-2896</link>
		<dc:creator>Lu Serrate</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 22:35:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/?p=171#comment-2896</guid>
		<description>Pues mire usted por donde que a mi el &quot;to be honest&quot; inglés me recuerda al &quot;para serte sincero&quot; español: siempre te la acaban clavando...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues mire usted por donde que a mi el &#8220;to be honest&#8221; inglés me recuerda al &#8220;para serte sincero&#8221; español: siempre te la acaban clavando&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: monttse</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2009/02/23/frases-utiles-en-ingles-to-be-honest/comment-page-1/#comment-2895</link>
		<dc:creator>monttse</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 21:17:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/?p=171#comment-2895</guid>
		<description>jaja...

Bueno, que risas! algo que llevo ganado porque a mi el &quot;to be honest&quot;..para ser honesta,
 me sale estupendamente ^_^

Ahora más en serio, se podría traducir como la coletilla &quot;en verdad....&quot; que tantas veces he escuchado en gente de andalucía y aragón?.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jaja&#8230;</p>
<p>Bueno, que risas! algo que llevo ganado porque a mi el &#8220;to be honest&#8221;..para ser honesta,<br />
 me sale estupendamente ^_^</p>
<p>Ahora más en serio, se podría traducir como la coletilla &#8220;en verdad&#8230;.&#8221; que tantas veces he escuchado en gente de andalucía y aragón?.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

