La “City” es el distrito financiero de Londres, y el principal motor económico de la ciudad. Miles de empleados transitan sus calles cada día y llenan sus oficinas. No es extraño que su jerga haya calado en el vocabulario inglés. “Short”, sin ir más lejos.
“Short” significa “corto”. No hay mucho más que contar.
En jerga financiera, significa adoptar una posición de venta. “Long” significa posición de compra. Son utilizados como verbos. Así se puede decir “Go short on Barcklays”, queriendo decir vende acciones de Barcklays. O directamente “Short GSK”.
Esta jerga ha pasado al inglés común significando vender o desprenderse de algo. Mezclando eso con el famoso humor inglés llegamos a lo que se publicaba no hace muchos días. La crisis bursátil significa que los bonus a fin de año no van a ser demasiado buenos. El rumor recomienda que si algún broker está pensando en divorciarse, debe hacerlo este año. Una sentencia reciente dice que la mujer tiene derecho a parte del bonus del ex marido incluso después del divorcio, si estaban casados cuando éste se devengó. Así que mejor divorciarse antes de fin de año con las vacas flacas. El consejo? “Short wife”.
¿He dicho ya que la City se toma con algo de frialdad esto del matrimonio?
Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

Jaja, qué pillos estos ingleses…