<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Palabras útiles en inglés: &#8220;Bloody&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/</link>
	<description>desde Londres</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 01:08:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Por: Antonio</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-13424</link>
		<dc:creator>Antonio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 21:43:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-13424</guid>
		<description>Bueno actualmente vivo en Manchester, hago intercambios de conversación con una persona jubilada y bastante culta. Como se dice en el pos anterior, él me comoentó que bloody es una abreviatura de &quot;by our lady&quot;, un &quot;por dios&quot;, &quot;demonios&quot; o una expresion de este nivel como sería &quot;virgen&quot; en el sur de España.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bueno actualmente vivo en Manchester, hago intercambios de conversación con una persona jubilada y bastante culta. Como se dice en el pos anterior, él me comoentó que bloody es una abreviatura de &#8220;by our lady&#8221;, un &#8220;por dios&#8221;, &#8220;demonios&#8221; o una expresion de este nivel como sería &#8220;virgen&#8221; en el sur de España.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Logan</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-11974</link>
		<dc:creator>Logan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 16:11:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-11974</guid>
		<description>Sirventes, agradezco tu respuesta, aunque la haya leído tarde. Admito mi error, ya que en el momento en que escribí ese comentario había comenzado la búsqueda recientemente y tenía poco para respaldar mi opinión; pero ahora, confío en un grupo de Facebook (de paso te dejo el nombre ya que es muy interesante, Phrase Finder, creo tienen una página de Internet también), donde pregunté sobre la palabra en cuestión y el administrador respondió lo siguiente: &#039;Bloody was originally (in 9th century Old English) an adjective, just meaning &#039;composed of, or like, blood&#039;. From the 18th century it has been used as a swearword and is just a simple intensifier. The &#039;by our lady&#039; story is a folk-etymological myth I&#039;m afraid.&#039;

Paso a explicar, tal vez me expresé mal, pero podrás imaginarte que antes de escribir he buscado en cuanto diccionario se te ocurra, y sé que la relaciona con sangre directamente, pero buscaba el origen de esta palabra, por ejemplo, había encontrado en otro sitio que &#039;bloody&#039; era una contracción de &#039;by our lady&#039; y para no decir lo anterior completamente, ya que estaba prohibido o algo por el estilo, nació &#039;bloody&#039;, pero, como verás, en el grupo dijeron que es sólo un mito, así que deberé acatar que sea sólo &quot;sangriento&quot;.

Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sirventes, agradezco tu respuesta, aunque la haya leído tarde. Admito mi error, ya que en el momento en que escribí ese comentario había comenzado la búsqueda recientemente y tenía poco para respaldar mi opinión; pero ahora, confío en un grupo de Facebook (de paso te dejo el nombre ya que es muy interesante, Phrase Finder, creo tienen una página de Internet también), donde pregunté sobre la palabra en cuestión y el administrador respondió lo siguiente: &#8216;Bloody was originally (in 9th century Old English) an adjective, just meaning &#8216;composed of, or like, blood&#8217;. From the 18th century it has been used as a swearword and is just a simple intensifier. The &#8216;by our lady&#8217; story is a folk-etymological myth I&#8217;m afraid.&#8217;</p>
<p>Paso a explicar, tal vez me expresé mal, pero podrás imaginarte que antes de escribir he buscado en cuanto diccionario se te ocurra, y sé que la relaciona con sangre directamente, pero buscaba el origen de esta palabra, por ejemplo, había encontrado en otro sitio que &#8216;bloody&#8217; era una contracción de &#8216;by our lady&#8217; y para no decir lo anterior completamente, ya que estaba prohibido o algo por el estilo, nació &#8216;bloody&#8217;, pero, como verás, en el grupo dijeron que es sólo un mito, así que deberé acatar que sea sólo &#8220;sangriento&#8221;.</p>
<p>Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sirventes</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-11449</link>
		<dc:creator>Sirventes</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2011 10:10:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-11449</guid>
		<description>Logan, gracias por tu esfuerzo en querer proteger la corrección filológica de la lengua inglesa. Es algo que te honra.

Si buscas &quot;bloody&quot; en el diccionario de Oxford, la definición dice &quot;covered, smeared or running with blood&quot;. Así que es un hecho que la palabra &quot;bloody&quot; tiene como raiz la palabra &quot;blood&quot;, que significa &quot;sangre&quot;.

Ahora bien, ya digo en el artículo, y cito &quot;lo importante no es el sentido literal&quot;. Es decir, que si bien la traducción tiene que ver con sangre, no estoy afirmando que la expresión popular &quot;bloody&quot; tenga alguna relación.

Lo segundo es que tu profesora es nativa de Estados Unidos, mientras que la expresión &quot;bloody&quot; es inglesa. Eso significa que ella podría no tener toda la información necesaria para negar la relación.

Por lo tanto, pido disculpas si en algún momento ha parecido que mi intención era afirmar que la expresión popular &quot;bloody&quot; está relacionada con sangre. Pero me reafirmo en la anécdota que cito en el último párrafo, mostrando que es posible que tenga relación.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Logan, gracias por tu esfuerzo en querer proteger la corrección filológica de la lengua inglesa. Es algo que te honra.</p>
<p>Si buscas &#8220;bloody&#8221; en el diccionario de Oxford, la definición dice &#8220;covered, smeared or running with blood&#8221;. Así que es un hecho que la palabra &#8220;bloody&#8221; tiene como raiz la palabra &#8220;blood&#8221;, que significa &#8220;sangre&#8221;.</p>
<p>Ahora bien, ya digo en el artículo, y cito &#8220;lo importante no es el sentido literal&#8221;. Es decir, que si bien la traducción tiene que ver con sangre, no estoy afirmando que la expresión popular &#8220;bloody&#8221; tenga alguna relación.</p>
<p>Lo segundo es que tu profesora es nativa de Estados Unidos, mientras que la expresión &#8220;bloody&#8221; es inglesa. Eso significa que ella podría no tener toda la información necesaria para negar la relación.</p>
<p>Por lo tanto, pido disculpas si en algún momento ha parecido que mi intención era afirmar que la expresión popular &#8220;bloody&#8221; está relacionada con sangre. Pero me reafirmo en la anécdota que cito en el último párrafo, mostrando que es posible que tenga relación.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Logan</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-11445</link>
		<dc:creator>Logan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2011 03:56:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-11445</guid>
		<description>Quote: &quot;Bloody es un adjetivo, y significa litermalmente “sangriento”.&quot; Momento, estoy estudiando el First Certificate y mi profesora es oriunda de EEUU., hace unas semanas tengo esta duda y ambas acordamos que NADA tiene que ver con la palabra BLOOD, es más, cuando se lo pregunté lo negó al instante. Ninguna de las dos pudimos explicar de dónde proviene la palabra, pero que acá digan que significa literalmente &quot;sangriento&quot; es totalmente erróneo. Por favor, dejen de confundir a la gente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quote: &#8220;Bloody es un adjetivo, y significa litermalmente “sangriento”.&#8221; Momento, estoy estudiando el First Certificate y mi profesora es oriunda de EEUU., hace unas semanas tengo esta duda y ambas acordamos que NADA tiene que ver con la palabra BLOOD, es más, cuando se lo pregunté lo negó al instante. Ninguna de las dos pudimos explicar de dónde proviene la palabra, pero que acá digan que significa literalmente &#8220;sangriento&#8221; es totalmente erróneo. Por favor, dejen de confundir a la gente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Carolina</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-10275</link>
		<dc:creator>Carolina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 19:10:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-10275</guid>
		<description>Gracias... una perfecta explicación =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias&#8230; una perfecta explicación =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pato</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-6664</link>
		<dc:creator>Pato</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 09:42:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-6664</guid>
		<description>Damn It !!

esta muy bueno esto, thanks !!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Damn It !!</p>
<p>esta muy bueno esto, thanks !!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sirventes</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-4741</link>
		<dc:creator>Sirventes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 16:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-4741</guid>
		<description>Pues si, eso también valdría. Como ves hay un montón de semipalabrotas en nuestro idioma. Curioso verdad?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues si, eso también valdría. Como ves hay un montón de semipalabrotas en nuestro idioma. Curioso verdad?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: qwerty</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-4736</link>
		<dc:creator>qwerty</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 18:52:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-4736</guid>
		<description>asi que bloody podria ser lo mismo que puñetero? (es una palabrota inofensiva tambien) [ lo he sacado del diccionario xd ]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>asi que bloody podria ser lo mismo que puñetero? (es una palabrota inofensiva tambien) [ lo he sacado del diccionario xd ]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: he who - must - not - be - named</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-4314</link>
		<dc:creator>he who - must - not - be - named</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 00:05:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-4314</guid>
		<description>bloody-hell me encanta esta palabra</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bloody-hell me encanta esta palabra</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: nombre: ehh... no se...</title>
		<link>http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/comment-page-1/#comment-3318</link>
		<dc:creator>nombre: ehh... no se...</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 10:31:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sirventes.wordpress.com/2007/06/30/palabras-utiles-en-ingles-bloody/#comment-3318</guid>
		<description>al castellano de argentina seria como la palabra mierda, que no tiene nada que ver su origen etimologico con su uso, en argentina decimos: &quot;mierda, que buen post!&quot; (asombro)
o si no: &quot;mierda, de nuevo el hichapelotas (molesto) de [completar con nombre de la persona por la que sentis disgusto]&quot; que ahi seria como un enojo leve</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>al castellano de argentina seria como la palabra mierda, que no tiene nada que ver su origen etimologico con su uso, en argentina decimos: &#8220;mierda, que buen post!&#8221; (asombro)<br />
o si no: &#8220;mierda, de nuevo el hichapelotas (molesto) de [completar con nombre de la persona por la que sentis disgusto]&#8221; que ahi seria como un enojo leve</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

