Palabras útiles en inglés: “Mate”

Este post no es realmente sobre una palabra útil en Inglés. Es sobre una palabra imprescindible en el inglés del día a día en Londres.

A aquellos que no han vivido en Londres, “mate ” les sonará a Classmate, Workmate, Flatmate. Se puede traducir por “compañero”, pero no en el sentido sindicalista del término. Pero por qué es tan importante?

En Londres, la gente en la calle no se trata por el nombre. Cuando se encuentran, no dicen “Qué tal Juan”. No. Dicen “Hi Mate”. Entre las muchas maneras de saludar que existen, la preferida es “How are you doing, mate?”. Aunque esto vendría a pronunciarse algo así como “How’y’doin mait”. Nótese que debido al acento “cockney”, lo que debería ser una “A” pronunciada “ei” se convierte en una “ai”.

Otro uso es el de referirse a los colegas o los panas. Así pues si quieres decir “Voy a salir con mis colegas”, dices “I’m going out with my mates”. O en una conversación dices “My mate John says that…”. En otro increible giro fonético, “My mates” no se pronuncia como “Mai meits”, nisiquiera como “May maits”. La pronunciación popular es “Mi maits”. Asombroso verdad?

Pero su uso no se queda ahí. Cuando haces algo que te quieren agradecer, como abrir una puerta o firmar el albarán del repartidor de turno, te sueltan una de las frases más usadas en Londres: “Cheers Mate”.

Esta construcción puede no tener ningún sentido para alguien que ha aprendido inglés en un cursillo (mi caso antes de llegar aquí). Por un lado, ya he descrito “Mate“. Pero según todos los libros, “Cheers” es lo que se dice al brindar, no? Por algo era el título de la famosa serie. Pues parece que no. Cheers se puede usar como “gracias”.

Así que ya tenemos la frase perfecta para demostrar que estamos integrados en Londres. Si vamos con prisa y alguien se aparta para dejarnos pasar, le decimos “Thank you” y llevamos la palabra “extranjero” con letras luminosas rojas en la frente. Pero si en cambio le soltamos un “Cheers Mate”, entonces somos londinenses totalmente integrados con el ambiente. Y muy Cool.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

39 pensamientos en “Palabras útiles en inglés: “Mate”

  1. No sé si se usará mucho por Londres, pero un equivalente en inglés sería “dude”, no?

    En español supongo que sería parecido a colega, en la acepción coloquial de amigo o compañero…

    • Yo toy viviendo en Inglaterra y he escuchado Cheers mate, millones de veces, y dude, yo creo que es más americano, o almenos yo no lo he escuchado nunca

    • Dude es algo que utilizas entre amigos. Mate es algo que puedes utilizar con cualquiera.

      De hecho creo que es la palabra que mas utilizo todos los dias! Sera que estoy ya integrado?

      • Pues es que tienen razon en el primer comentario dude es totalmente gringo nunca lo usen en UK jaja mate seria como aca en mexico el wey jajaja nunca decimos los nombres solo wey esto wey lo otro que onda wey? y asi :). Alcaro que wey es la transformacion moderna de buey que paso a güey y ahora es wey jaja. Tambien Cheers la pueden usar como despedida so… cheers!!!

  2. Pingback: El misterioso caso de la “T” desaparecida « Un mundo perplejo

  3. hay cosas que indudablemente son regionales y que naturalmente solo las aprendemos conviviendo, asi que la experiencia de pasar por “extranjeros” en algun lugar es inevitable, pues no somos solo nosotros quienes “pelamos” con esa experiencia, preguntale a algun británico o americano la experiencia de hablar por primera vez en español… te aseguro algo… son mil veces más pateticos que nosotros… y ni te cuento lo que es un americano tratando de hablar en guarani…. asi que es inevitable para ambos bando pasar por la experiencia de “extranjeros a flor de lengua”… asi que… a aprender por las costillas se ha dicho… gracias por compartir con otros tus experiencias… son bastante utiles…

  4. Pingback: Frases útiles en inglés: “Me and my friends” « Un mundo perplejo

  5. y si me dicen cheers mate, le respondo you’re welcome, porque me suena a que no es muy comun decir asi,
    cual es el de nada mas comun en inglaterra??it’s all right, thank you?, not at all ??

  6. Por cierto muchas gracias al dueño de este foro! es una gran ayuda de verdad,yo estoy en Londres, llevo poco y se agradecen estas cosas.

  7. Pingback: Cheers Mate!

  8. No sólo se usa en Londres, es común en todo UK y otros paises como Australia o Sudáfrica (probablemente en más, pero no estoy seguro).
    Y un ‘de nada’ que se usa mucho es : ‘No worries, mate’

  9. Oye.. apenas encontré esta pagina, y la verdad me parece muy interesante, te lo agradezco a nombre de todos los que vamos por el camino a el entendimiento y aprendizaje del idioma inglés..

  10. Cheers se dice para decir sólo gracias?? no tiene otro significado u otro contexto en el que se pueda usar??? (evidentemente no hablo del “salud”)

    • Se usa para decir gracias, para brindar y para poca cosa mas. Y no es poco! Es un gracias informal. Sirve para todo. Si te dan algo, si te abre la puerta, como finalización de un correo electrónico. Es el perfecto comodín.

    • De hecho es una mezcla de gracias/adios, asi que lo puedes utilizar como despedida.

      De todos modos yo escucho mucho (y uso) el “Cheers, bye bye”

  11. Hola gracias a todos los que haceis posible esta página, la verdad es que genial. Nos traeis un poco de Londres a todos los que aun no hemos podido ir allí. Gracias de nuevo

  12. A mi también me sorprendió cuando viví en UK lo muy usadas que son las palabras “cheers” y “mate”.

    “Cheers” se usa para decir gracias y de nada, pero si a ti te dicen “cheers” como “gracias” tu no debes usarlo como “de nada”. Es un poco extraño. La pronunciación es un poco difícil de explicar. Suena parecido a “cheese” pero un poco más cerrado, no pronuncian la “r”.

    La palabra “mate” la puedes oir 50 veces en un día. Su pronunciación varía bastante, a veces suena como “meit”, otras como “mait” y otras como “mai”

  13. Y yo me pregunto…. porque cuando llamé mate a un compi mio en un email se me quedó como raro pensando que yo estaba enfadada… es normal usar el mate de chica a chico? y de chica a chica? o es algo más entre hombres?? yo lo uso siempre, de todas formas…..

    • Es más habitual escucharlo entre hombres, aunque se puede utilizar en todos casos. Quizás tu compi pensó que lo estabas usando con sarcasmo… ya se sabe que los emails se pueden interpretar mal.

  14. me pareces a smart guy, Podrías por favor profundizar te en lo que hace un momento mencionaste “termino sindicalista” a mi me encanta como te expresas basicamente por tu manera teórica de explicar las cosas pero me temo que no entiendo esa frase sigue así! =P

  15. El “mate” usado de esta forma debe ser, y que alguien me corrija si me equivoco, el correlato en Argentina del “flaco” o “flaca” que usamos informalmente para dirigirnos a otra persona, por lo general entre jóvenes, que nos pone en aprietos cuando debemos dirigirnos hacia una persona que está pasada en kilos (es medio awkward llamar “flaco” a un gordo, no?). En Buenos Aires, aunque ahora se ha extendido bastante al interior del país gracias a los medios de comunicación, se usa bastante “chabón” (no sé el apelativo femenino porque no soy de Buenos Aires). Entonces, “cheers, mate” sería algo así como “gracias, flaco/flaca” o “gracias, chabón”!!

    Greetings from Argentina

  16. Me ha sorprendido que sea tan usado en UK, porque aquí en Australia “Hi mate” o “mate” esto o aquello lo reconocen como algo propio de su forma de hablar, algo tan propio como para un andaluz el “quiyo”, vamos que si quieres imitar a un australiano entonces “mate” para todo y sonido “ai” en vez de “ei”.

  17. Hola a todos. He leído que utilizar la palabra “mate” es más habitual entre hombres. Entre mujeres se puede utilizar? O, hay otra alternativa a mate?

      • Y la palabra mate es dicha por mujeres? me refiero a yo como mujer si voy a UK y digo mate a una amiga o amigo quedo como poco femenina o es muy usuado?

  18. mate pensé que era una grosería pero ahora se que es un saludo por que mis compañeros de la escuela se burlaban y les daba risa la palabra mate

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *