Twitter Un mundo perplejo en Twitter RSS RSS

Palabras útiles en inglés: Overrated

Escrito por Sirventes, 15/11/2006 11:34 am

En mi intento por encontrar palabras realmente útiles en el inglés diario que no aparecen en los libros de texto, he identificado “overrated”.

Supongamos que estamos discutiendo sobre cualquier tipo de tema y nuestra opinión es negativa acerca de él. Por ejemplo queremos decir que determinado grupo de música no es tan bueno como dice la gente, o que se le está dando demasiado bombo. La conversación iría tal que así:

  • A: …I think that Franz Ferdinand are not that great
  • B: They have a very good CD
  • A: Yes, they are good, but it is not as much as people say
  • B: Well, but in the present situation of the British music, they are pretty good
  • A: But that does not mean they are that great
  • B: but…

Y así hasta la saciedad. Lo que nosotros queremos no es empezar un intercambio de opiniones que seguro va a acabar en filosofía sobre aquello de gustos y personas. Lo que queremos es decir que no hay para tanto. Y pasar a otra cosa.

Entonces “overrated” llega al rescate. Repasemos la conversación anterior:

  • A: …I think that Franz Ferdinand are not that great
  • B: They have a very good CD
  • A: They are overrated

Es una palabra que te da autoridad. No hay réplica posible. Al decirla da la sensación de que sabes de lo que estás hablando.

Para darle más aplomo, hay que acompañarla con una ligera caida de ojos y un apunte de sonrisa condescendiente. Comprobado. Tras semejante afirmación no hay más conversación, te sientes importante, como si realmente supereas qué decir, y tu halo de infalibilidad aumenta. Una palabra realmente útil en el inglés del día a día.

Más frases, palabras y expresiones informales para el día a día en inglés pinchando en el link.

25 comentarios para “Palabras útiles en inglés: Overrated”

  1. Muy bien pero… y pronunciarla?

  2. sirventes says:

    Ah! muy adecuada pregunta. No me voy a meter en símbolos fonéticos. Suena algo así como “ouvareitd”, teniendo en cuenta que la r es inglesa.
    Al pronunciarla, hay que tender a ir más grave hacia el final, acentuando la parte “reit”.
    Si alguien lo prueba, enviadme feedback (otra gran palabra). Si no funciona, trataremos de mejorar la ejecución.

  3. zetxek says:

    Me encanta esa palabra! Cuando hablo en inglés me gusta usarla, pero si hablo en castellano prefiero usar sobrevalorado que, si no me equivoco, viene siendo lo mismo…

    Y me encantan Franz Ferdinand, overrated o no, xD.

  4. elsinora says:

    Echad un ojo (un oído mejor) a esta web http://www.howjsay.com/index.php?word=overrated
    Si pinchas en la palabra la oyes.
    Overrated es una palabra muy típica de las películas de Woody Allen, se me ocurre.
    Saludos,
    Elsinora.

  5. Jean Bedel says:

    La traducción sería “sobrevalorado” no?

  6. sirventes says:

    Sobrevalorado. Si si, esa es la traducción. Pero es que en inglés es demoledora. No deja lugar a réplica. Será por la pronunciación, no se.
    Buen detalle elsinora.

  7. [...] útiles en inglés: Bullshit Jump to Comments Si “Overrated” se podría definir como un “acabador de conversaciones” y “get a [...]

  8. Amalia says:

    Una vez más me asombro: son muy tajantes los ingleses.

  9. Nuria says:

    “Tras semejante afirmación no hay más conversación, te sientes importante, como si realmente supereas qué decir, y tu halo de infalibilidad aumenta. Una palabra realmente útil en el inglés del día a día.”

    Así da gusto aprender un idioma, en serio. Tienes un blog realmente interesante.

  10. sirventes says:

    Gracias Nuria, me siento halagado.

  11. Ana says:

    Hola! mi nombre es Ana, soy de México y estoy trabajando en una escuela bilingue, quisiera saber si podrias poner algo sobre ingles americano ya que es el que mas practico, de verdad esta pagina esta excelente, te sacas un 10, pues asi como me haz ayudado a mi seguro muchos más han aprendido con lo que publicas. Gracias!

  12. sirventes says:

    Ana, disculpa que no pueda decir nada sobre el inglés americano. Yo vivo en Londres. El inglés que oigo día a día es el londinense. No he escuchado inglés americano más que en las películas. No tengo idea de cómo se habla por allá, así que no puedo hablar sobre ello.

  13. e666 says:

    yo tengo un mejor ejemplo: “this blog is way too overrated, franz ferdinand is not, at all”

  14. miguel angel says:

    ahora resulta que decir una palabra te da “autoridad” y te hace pasar como que sabes de lo que estas hablando.

    En tu ejemplo de conversación te faltó:

    A: …I think that Franz Ferdinand are not that great
    B: They have a very good CD
    A: They are overrated
    C: Yeah, they’re overrated in your tiny indie world, haven’t you heard REAL music?

  15. Samantha says:

    Es solo una palabra no se alteren de todas maneras gracias por este blog me saco mucho de dudas ya que en ninguna otra parte me habian dado una definicion tan clara y si bien sirve o no para cerrar una oracion es algo tajante claro, afecta tambien que tan seguro lo digas claro esta O_o!

  16. BartMAT says:

    entoncs cual seria el significado de “Normal’s Overrated”

  17. Alejandra says:

    hey, esta espectacular esto, bastante útil el blog, y vale decir que me encanta usar “overrated” cuando es posible, realmente es tajante :) . Que genial que vivas en Londres, me encanta ese acento, yo tengo el acento de NY :/

  18. Individuo says:

    Claro y además tu falo crecerá de una manera imponente logrando así intimidar a tu contraparte, ganando respeto y muchas hembras para reproducirte.

  19. Francisco says:

    Overrated esta palabra la usan mucho en inglaterra siempre las leeo en los diarios inglese como the sun, the sky, the daily mail, the mirror etc. su significado en español vendria siendo sobrevalorado es la que mas se ajusta a overrated…

  20. Huey says:

    Es genial esta expresion. Literalmente significaria “sobrevalorado2 ¿verdad? sirve para cortar en seco hasta al mas cabezota, jajaja.

  21. Genoskill says:

    O sea que tu filosofía de vida es “aparentar” y ser visto como el listo del barrio?
    yo prefiero usar sentido común y aceptación, comprensión de la realidad.

    B: They have a very good CD
    A: I suppose you have the CD and listened all the content, right? Anyways, if you like that shit, I respect that. But it’s crap for me. Also they’re overrated.

    WIN.

  22. tuhermana says:

    que idiotez mas grande, aparentar “saber” hablar ingles diciendo overrated? la gente de habla ingles se va a reir al escucharlos tratar de pronunciar esta palabra por que ni si quiera se usa, lo unico que se logra es quedar como un idiota. lo mejor que pueden hacer para aprender el ingles es viajar.

<

Y tu que opinas?

Persephone Theme by Themocracy y modificado por Sirventés (para bien o para mal)